Contact

01/241 1506
adriana.mezeg@ff.uni-lj.si

Office hours

Zimski semester 2020/2021:

sreda: 14.40-15.25
četrtek: 11.20-12.05

Kabinet 21

Department of Translation Studies

doc. dr. Adriana Mezeg

Adriana Mezeg, PhD, has an MA thesis in translation (English, French, Slovenian) and a PhD thesis in linguistics. She works as an Assistant Professor in Translation Studies at the Department of Translation, Faculty of Arts, University of Ljubljana, where she teaches French grammar, phonetics and language, and French-Slovenian translation seminars. Her main research interests revolve around the French-Slovenian contrastive linguistics, corpus linguistics, language technologies and translation studies. She has co-authored two university books on teaching French grammar and edited a students’ translation volume. She led a translation project financed by the EU and the Republic of Slovenia, Young Translators and their breakthrough in the Slovenian literary market, which got a lot of media attention.

 

MEZEG, Adriana (2019). La langue slovène traduite diffère-t-elle de la langue slovène originale? Le cas du gérondif dans les structures détachées du discours littéraire. V: SCHLAMBERGER BREZAR, Mojca, GRUNTAR JERMOL, Ada (ur.). Norms in language, norms in translation = Normes en langue, normes en traduction = Sprach- und Übersetzungsnormen. Ljubljana: Znanstvena založba Filozofske fakultete. 32?53. https://e-knjige.ff.uni-lj.si/znanstvena-zalozba/catalog/view/167/263/4223-1.

MEZEG, Adriana (2018). Le vocabulaire militaire dans le corpus français-slovène FraSloK. V: PERKO, Gregor, GOUDAILLIER, Jean-Pierre (ur.). Comment parle-t-on de la guerre en termes populaires/argotiques ? = Kako se v pogovornem/argojevskem jeziku govori o vojni. Linguistica 58. 237?248. https://revije.ff.uni-lj.si/linguistica.

SCHLAMBERGER BREZAR, Mojca, MEZEG, Adriana (2018). La morphosyntaxe et la sémantique du verbe français. 2. izd. Ljubljana: Znanstvena založba Filozofske fakultete.

SCHLAMBERGER BREZAR, Mojca, PERKO, Gregor, MEZEG, Adriana (2018). La syntaxe du français - approche contrastive. 2., dopolnjena izd. Ljubljana: Znanstvena založba Filozofske fakultete.

MEZEG, Adriana (ur.) (2017). Kaj se skriva za prevodom? Izzivi pri prevajanju iz francoščine v slovenščino - zbornik študentskih prevajalskih nalog. Ljubljana: Znanstvena založba Filozofske fakultete.

MEZEG, Adriana (2017). Participe passé détaché dans des romans contemporains français et leurs traductions slovènes. Intralinea online translation journal (special issue). http://www.intralinea.org/specials/article/participe_passe_detache_dans_des_romans_contemporains_francais.

MEZEG, Adriana (2010). Compiling and using a French-Slovenian parallel corpus. V: XIAO, Richard (ur.). Proceedings of The International Symposium on Using Corpora in Contrastive and Translation Studies: 2010 conference (UCCTS2010). Ormskirk: Edge Hill University, http://www.lancs.ac.uk/fass/projects/corpus/UCCTS2010Proceedings/papers/Mezeg.pdf.

MEZEG, Adriana (2007). Načini prevajanja francoskih glagolov iz spremnih stavkov premega govora v treh slovenskih prevodih Flaubertove Madame Bovary. Jezik in slovstvo 52/2. 81?93.

Obvezni predmeti

Izbirni predmeti

Staff

Events

10. 09. 2020
Department of Translation Studies, Department of Slovene Studies, Faculty of Arts

Konferenca Jezikovne tehnologije in digitalna humanistika

28. 09. 2020
Mednarodna pisarna, Faculty of Arts

Welcome day for Exchange Students

10. 09. 2020
Faculty of Arts

Online presentation for international students

28. 09. 2020
Faculty of Arts

Online presentation of Faculty of Arts for international students

04. 11. 2020
Department of Asian Studies

A documentary feature film The Celestial Dragon